Yo te pregunto, dónde está mi hijo?
No me esperaba en ti, reconociéndome,
y diciéndome: «Llámame para salir sobre la tierra
a continuar tus luchas y tus cantos»?
Devuélveme a mi hijo!
Lo has olvidado en las puertas
del placer, oh pródiga
enemiga,
has olvidado que viniste a esta cita,
la más profunda, aquella
en que los dos, unidos, seguiremos hablando
por su boca, amor mío,
ay todo aquello
que no alcanzamos a decirnos?
Cuando yo te levanto en una ola
de fuego y sangre, y se duplica
la vida entre nosotros,
acuérdate
que alguien nos llama
como nadie jamás nos ha llamado,
y que no respondemos
y nos quedamos solos y cobardes
ante la vida que negamos.
Pródiga,
abre las puertas,
y que en tu corazón
el nudo ciego
se desenlace y vuele
con tu sangre y la mía
por el mundo!
*
Je t'ai choisie entre mille
pour que tu te dédoubles
sur terre;
mon coeur qui danse avec panache
ou lutte avec rage quand sonne l'heure du combat
*
Je te pose la question: où est mon héritier?
Ne m'attendait-il pas en toi, me reconnaissant,
me disant: "Fais-moi venir sur terre
pour continuer tes combats et tes hymnes"?
*
Donne-moi mon héritier!
*
L'aurais-tu égaré dans les abysses
du plaisir, ô prodigue
ennemie,
aurais-tu oublié que tu es venue à ce rendez-vous,
le plus intense, auquel
tous deux, unis, continuerons à parler
à travers sa bouche, ma chérie?
Même ce que
nous n'avons pu commencer à nous dire?
*
Quand je t'entraîne dans un magma
de feu et de sang, et que la vie
se duplique en nous,
assure-toi
que quelqu'un ne nous appelle
comme personne n'a jamais osé le faire,
et que nous ne répondons pas
préférant être seuls et veules
face à cette vie qu'on rejette.
*
Prodigue!
ouvre tes entrailles,
et qu'en ton sein
ce noeud aveugle
se libère et voyage
à travers ton sang et le mien
unis pour la vie!
*
Version d'Arthur BENGA NDJEME
Paris, le 05 Octobre 2010, 04:11