La bien pagá
Nada te debo, nada te pido,
me voy de tu vera, olvídame ya,
Que he pagao con oro tus carnes morenas
no maldigas paya que estamos en paz.
No te quiero, no me quieras,
si tú me lo diste yo nada te pedí
No me eches en cara que to lo perdiste
tambien a tu vera yo to lo perdí
Bien pagá, si tú eres la bien pagá
porque tus besos compré
y a mí te supiste dar
Por un puñao de parné,
bien pagá, bien pagá,
bien pagá fuiste mujer.
No te engaño quiero a otra,
no creas por eso que te traicioné.
No cayó en mis brazos, me dio sólo un beso,
el único beso que yo no pagué.
Nada te pido, nada me llevo
entre esas paredes dejo sepultada
Penas y alegrías que te he dao y me diste,
Y esas joyas que ahora pa otro lucirás...
Lyrics: Ramón Perelló /Music: Juan Mostazo
Dieguito el Cigala: vocals
Bebo Valdés: piano
Javier Colina: bass...
Album: « Lágrimas Negras »/BEBO & CIGALA
***
La bien payée
Je ne te dois rien, ne te demande rien
J'accoste loin de ton rivage, oublie-moi déjà
Car j'ai payé cher tes chaires bronzées;
ne dénigre pas le fait que nous soyons en paix.
Tu m'aimes, moi non plus,
Si tu m'as donné ton amour, je ne te l'ai jamais demandé
Ne me rétorque surtout pas que tu l'as perdu
Car moi aussi j'ai dû l'égarer.
Bien payée, si tu es la mieux payée,
parce que j'ai dû acheter tes baisers
alors que tu as su t'offrir
pour une poignée d'oseille,
Bien payée, Bien payée,
Bien payée, tu as perdu toute féminité.
Je me suis juste trompé de femme
et ne t'ai point trahie.
L'autre n'est pas tombée dans mes bras, elle m'a seulement donné un baiser,
l'unique que je n'ai dû être forcé de payer.
Je ne te demande rien, rien ne m'y oblige;
entre ces murs, j'enterre volontiers
toutes ces promesses de joies et de peines qu'on s'est échangées
Et ces bijoux qui brilleront désormais pour d'autres...
Traduction d'Arthur BENGA NDJEME:
Nancy, le 7 Août de l'An 10, 13h 22